Книга Вокруг Света За 80 Дней
Богатый английский джентльмен Филеас Фогг, эксцентричный и пунктуальный в делах и ежедневных привычках, спорит с членами лондонского «Клуба реформ» на двадцать тысяч фунтов стерлингов, что ему удастся за восемьдесят дней обогнуть весь земной шар. Тем же вечером он со своим верным слугой Жаном Паспарту отправляется в путь. На поезде они выезжают из Парижа в Бриндизи, откуда собираются на паровом судне отправиться в Бомбей через Суэцкий канал. В походном мешке у Фогга двадцать тысяч фунтов стерлингов — половина его состояния. В то же время происходит ограбление Банка Англии. Усердный детектив мистер Фикс подозревает в преступлении Фогга и надеется задержать грабителя, сообщив о нём по телеграфу.
- Вокруг Света За 80 Дней Аудиокнига
- Книга Вокруг Света За 80 Дней
- Книга Вокруг Света За 80 Дней Отзывы
- Книга Вокруг Света За 80 Дней На Английском
- Перевод Книги Вокруг Света За 80 Дней
Детектив отправляет из Лондона ордер на арест Филеаса, а сам отправляется за путешественниками. Он заводит дружбу с Паспарту и садится на пароход в Бомбей. Из Бомбея Фогг и Паспарту намереваются отправится в Калькутту, но путешествие откладывается из-за поломки железнодорожных путей, и им приходится пересесть на слонов. Путешественников сопровождает английский генерал сэр Фрэнсис Кромарти. В джунглях они встречают молодую вдову Аоуду, которую должны, как Сати, сжечь на костре вместе с убитым мужем члены религиозной секты брахманов.
Паспарту, обладающий актёрским талантом, переодевается и играет роль «вновь воскресшего мужа». Ему удаётся спасти от костра находящуюся под действием наркотиков Аоуду.
Обман быстро раскрывается, и путешественникам приходится бежать. Они решают вывезти Аоуду, которая была воспитана в европейской семье, из Индии, где она больше не чувствует себя в безопасности. В Калькутте трое священников из Бомбея обвиняют Фогга и Паспарту в посещении святого храма. Фикс подстрекает священников, чтобы выиграть время и дождаться ордера на арест. Фогга и Паспарту приговаривают к длительным срокам тюремного заключения, но Фогг добивается освобождения под залог и к гневу Фикса продолжает путешествие. Из Калькутты путешественники отправляются в Гонконг. Родственник, которому они хотят отдать Аоуду, там уже не живёт.
Филеас Фогг решает взять её с собой в Европу. Фикс, который знает об их маршруте, тоже прибывает в Гонконг. Он ждёт ордера по телеграфу, чтобы арестовать Фогга на территории британской колонии. Детектив оглушает Паспарту большой дозой опиума, чтобы тот не смог продолжить со своим хозяином путь на пароходе в Йокогаму. Слуга всё же вспоминает, что пароход вот-вот отправится, и в полубессознательном состоянии поднимается на борт, не сообщив об этом своим спутникам. Пароход отправляется в Йокогаму без Фогга и Аоуды.
Around The World In Eighty Days / Вокруг света за 80 дней. Эту книгу купили за 4 года до моего рождения. За это время, её прочитала вся моя семья. Эта книга переезжала с места на место, из города в город, из страны в страну. Но по следам отважных путешественников отправляется сыщик мистер Фикс, уверенный в том, что Фогг ограбил английский банк и теперь скрывается от преследования. Послушать книгу Вокруг света за 80 дней. В электронной библиотеке ЛитРес можно скачать книгу Вокруг света за 80 дней Жюля Верна в форматах fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн бесплатно! Оставляйте и читайте отзывы о книге на ЛитРес!, 978-5-699-83004-6. Аудиокнига “Вокруг света за 80 дней” автора Жюль Верна.
Фогг нанимает корабль в Шангхай, чтобы там догнать пароход, ушедший в Йокогаму, и берёт с собой, сам того не подозревая, детектива Фикса. Они догоняют пароход. Паспарту тем временем становится цирковым актёром. Зная, что Паспарту прибыл на пароходе из Гонконга, Аоуда и Фогг обнаруживают его в цирке. Воссоединившись, путешественники отправляются в Сан-Франциско. Там они садятся на поезд, пересекают североамериканский континент и прибывают в Нью-Йорк.
По дороге у пцутешественников возникают проблемы с полковником Проктором, который сопровождает Фогга, стадом бизонов, заблокировавшим движение поезда, разрушенным мостом и мормонами, которые хотят женить Паспарту. Посреди прерии в Небраске поезд атакуют индейцы племени сиу. Паспарту отцепляет пассажирские вагоны от локомотива, чтобы те остановились у форта Керни. Племя сиу похищает Паспарту, но Фогг и солдаты форта его освобождают. Из-за этих приключений путешественники пропускают отправление поезда, но им всё же удаётся добраться до близлежащего вокзала, чтобы отправиться в Чикаго, а оттуда в Нью-Йорк.
В Нью-Йорке путешественники узнают, что корабль в Ливерпуль уже ушёл. Сертификат противопожарный на краску водоэмульсионную. Фогг нанимает колёсный пароход, который должен доставить их в Бордо. По дороге матросы поднимают бунт против нелюбимого капитана и меняют пункт прибытия. Когда у корабля заканчивается горючее для котла, Фогг покупает судно и приказывает сжечь все его деревянные части. На этом топливе путешественники добираются до Дублина, чтобы пересесть на быстроходный ирландский корабль.
В Ливерпуле Фикс арестовывает Фогга. Его невиновность быстро устанавливается, так как настоящий грабитель был незадолго до этого арестован. Спецпоездом Фогг добирается до Лондона, но проигрывает пари из-за пятиминутного опоздания. Огорчённые путешественники отправляются домой к Фоггу.
От двадцати тысяч фунтов, которые Фогг взял с собой, осталась только тысяча, и он остаётся должен «Клубу реформ». Фогг находится на грани разорения. В тот же вечер Аоуда, которая за время путешествия влюбилась в Фогга, спрашивает, не женится ли он на ней. Он соглашается. Паспарту приглашает священника, преподобного Уилсона, для подготовки к бракосочетанию и обнаруживает, что сегодня не воскресенье, а суббота. Получается, что они выиграли один день. Фогг врывается в главный зал клуба за три секунды до окончания пари и выигрывает спор.
Через день Фогг и Аоуда женятся. Фогг не только разбогател, но и нашёл свою любовь. Выигрыш в двадцать тысяч фунтов стерлингов он делит поровну между Паспарту и Фиксом.
Филеас Фогг, несомненно, был англичанином, но, по всей вероятности, не был уроженцем Лондона. Его никогда не видели ни на бирже, ни в банке, ни в одной из контор Сити. Ни причалы, ни доки Лондона никогда не принимали корабля, который принадлежал бы судовладельцу Филеасу Фоггу. Имя этого джентльмена не числилось в списках членов какого-либо правительственного комитета. Не значилось оно также ни в коллегии адвокатов, ни в корпорациях юристов – одном из «иннов» – Темпля, Линкольна или Грея. Никогда не выступал он ни в Канцлерском суде, ни в Суде королевской скамьи, ни в Шахматной палате, ни в Церковном суде.
Он не был ни промышленником, ни негоциантом, ни купцом, ни землевладельцем. Он не имел отношения ни к «Британскому королевскому обществу», ни к «Лондонскому институту», ни к «Институту прикладного искусства», ни к «Институту Рассела», ни к «Институту западных литератур», ни к «Институту права», ни, наконец, к «Институту наук и искусств», состоящему под высоким покровительством ее величества королевы. Не принадлежал он также ни к одному из тех многочисленных обществ, которые так распространены в столице Англии, – начиная от «Музыкального» и кончая «Энтомологическим обществом», основанным, главным образом, в целях истребления вредных насекомых.
Весьма возможно, ибо никто лучше его не знал карты земного шара. Не было такого пункта, даже весьма отдаленного, о котором он не имел бы самых точных сведений.
Не раз удавалось ему с помощью нескольких кратких, но ясных замечаний разрешать бесконечные споры, которые велись в клубе по поводу пропавших или заблудившихся путешественников. Он указывал наиболее вероятный исход дела, и развитие последующих событий неизменно подтверждало его предположения, словно Филеас Фогг был одарен способностью ясновидения. Казалось, этот человек успел побывать всюду, во всяком случае – мысленно. А между тем было достоверно известно, что Филеас Фогг уже много лет не покидал Лондона. Те, кто имел честь знать его несколько ближе, утверждали, что его можно встретить только по дороге из дома в клуб или обратно, и нигде больше. Времяпрепровождение Филеаса Фогга в клубе сводилось к чтению газет и игре в вист. Он часто выигрывал в этой молчаливой, столь подходившей к его натуре игре, но выигрыш никогда не оставался у него в кошельке, а составлял значительную долю в его пожертвованиях на благотворительные цели.
Уместно заметить, что мистер Фогг вообще играл не ради выигрыша. Игра для него была состязанием, борьбой с затруднениями, но борьбой, не требующей ни движения, ни перемены места, а потому не утомительной. А это соответствовало его характеру. Насколько известно, Филеас Фогг был холост и бездетен, – что случается даже с самыми почтенными людьми, – и не имел ни родных, ни друзей, – что уже случается поистине редко. Он жил одиноко в своем доме на Сэвиль-роу, куда никто не был вхож.
Его личная жизнь никогда не являлась предметом обсуждения. Ему прислуживал лишь один человек. Завтракал и обедал он в клубе в точно установленные часы, всегда в одном и том же зале и за одним и тем же столиком, не угощая своих партнеров по игре и не приглашая никого из посторонних. Ровно в полночь он возвращался домой, никогда не оставаясь ночевать в прекрасных комфортабельных комнатах, которые Реформ-клуб предоставляет для этой цели своим членам. Из двадцати четырех часов десять он проводил дома – либо в постели, либо за туалетом.
Если уж Филеас Фогг прогуливался, то неизменно мерил своими ровными шагами приемный зал клуба, выстланный мозаичным паркетом, или расхаживал по круглой галерее, увенчанной куполом из голубого стекла, покоившимся на двадцати ионических колоннах красного порфира. Дом на Сэвиль-роу не блистал роскошью, но отличался полным комфортом.
К тому же при неизменных привычках хозяина обязанности прислуги были несложны. Однако Филеас Фогг требовал от своего единственного слуги исключительной точности и аккуратности. Как раз в тот день, 2 октября, Филеас Фогг рассчитал своего слугу Джемса Форстера, который провинился в том, что принес своему хозяину воду для бритья, нагретую до восьмидесяти четырех градусов по Фаренгейту вместо восьмидесяти шести; и теперь он ждал нового слугу, который должен был явиться между одиннадцатью часами и половиной двенадцатого утра. – Жан, с вашего позволения, – ответил вошедший, – Жан Паспарту. Прозвище это мне дали давно, и оно доказывает, что я способен выпутаться из любого затруднения. Я считаю себя честным человеком, сударь, но, говоря по правде, перепробовал немало профессий. Я был бродячим певцом, наездником в цирке, вольтижировал, как Леотар, и танцевал на проволоке, как Блонден; затем, чтобы лучше использовать свои способности, сделался преподавателем гимнастики и, наконец, был в Париже старшим пожарным.
В моем послужном списке числится несколько недурных пожаров. Но вот уж пять лет, как я покинул Францию и, чтобы вкусить прелести домашней жизни, служу в Англии лакеем. Оставшись без места и узнав, что мистер Филеас Фогг самый аккуратный человек и самый большой домосед в Соединенном королевстве, я прихожу сюда в надежде зажить спокойно и позабыть о том, что меня зовут Паспарту.
За несколько минут разговора с Филеасом Фоггом Паспарту успел хотя и бегло, но внимательно разглядеть своего будущего хозяина. То был мужчина лет сорока, высокого роста, с красивым и благородным лицом, украшенным белокурыми усами и бакенбардами; на лбу – ни одной морщины, цвет лица матовый, зубы безукоризненные. Его внешность даже не портила некоторая дородность; казалось, он в высшей степени обладал тем, что физиономисты называют «спокойствием в движении» – свойством, присущим людям, которые больше делают, чем говорят.
Невозмутимый, флегматичный, с ясным, бесстрастным взглядом, он представлял собою совершенный тип хладнокровного англичанина: такие люди нередко встречаются в Соединенном королевстве, и Анжелика Кауфман чудесно, хотя и несколько академично, воспроизводит их в своих рисунках. Во всех жизненных обстоятельствах такой человек остается тем же уравновешенным существом, все части тела которого правильно пригнаны, столь же точно выверенным, как хронометр фирмы «Лерой» или «Эрншоу». И действительно, Филеас Фогг олицетворял собою точность, что было ясно по «выражению его рук и ног», ибо у человека, как и у животного, конечности являются лучшими выразителями его страстей.
Филеас Фогг принадлежал к числу тех математически точных людей, которые никогда не спешат и всегда поспевают вовремя, экономя при этом каждое движение. Он никогда не делал лишнего шага и шел всегда кратчайшим путем. Не позволяя себе глядеть по сторонам, он не допускал ни одного лишнего жеста.
Его никогда не видели ни возбужденным, ни подавленным. То был самый неторопливый и одновременно самый аккуратный человек на свете. Само собою понятно, что такой человек жил одиноко и, если так можно выразиться, вне всяких общественных связей. Он знал, что в жизни поневоле приходится, как говорят, тереться между людей, а так как трение замедляет движение, то он держался в стороне от всех. Паспарту не походил ни на одного из тех Фронтенов или Маскарилей с самоуверенным и холодным взором, которые ходят, задрав нос и подняв плечи, и ведут себя, как бесстыжие наглецы. Паспарту был честный малый, с приветливым лицом и пухлыми губами, всегда готовыми что-нибудь отведать или кого-нибудь поцеловать, кроткий, услужливый, со славной круглой головой, которую хотелось бы видеть на плечах друга.
У него были голубые глаза, румяные щеки, такие толстые, что он мог любоваться собственными скулами; обладая высоким ростом, широкой грудью и мощной мускулатурой, он отличался геркулесовой силой, которую развил еще в молодости постоянными упражнениями. Его темные волосы всегда были всклокочены. Если скульпторы античной древности знали восемнадцать способов укладывать волосы Минервы, то Паспарту знал лишь один способ управляться со своей шевелюрой: два-три взмаха гребешком – и прическа готова.
Сказать заранее, уживется ли этот порывистый малый с Филеасом Фоггом, не позволяло простое благоразумие. Станет ли Паспарту тем безупречно аккуратным слугой, какой требовался его хозяину?
Это можно было бы проверить только на опыте. Проведя, как известно, довольно бурную молодость, Паспарту жаждал теперь покоя. Наслышавшись об английской методичности и о вошедшем в поговорку бесстрастии английских джентльменов, он отправился искать счастья в Англию. Но до сих пор судьба ему не благоприятствовала. Он нигде не мог прочно обосноваться, хотя сменил уже десяток мест.
Всюду хозяева были своенравны, неровны в обращении, искали приключений или часто переезжали с места на место. Это не могло удовлетворить Паспарту. Его последний хозяин, член парламента, молодой лорд Лонгсферри, после ночей, проведенных в «устричных залах» Гай-Маркета, весьма часто возвращался домой на плечах полисменов. Паспарту, желая прежде всего сохранить уважение к своему хозяину, рискнул сделать ему несколько почтительных замечаний, которые были приняты неодобрительно, и Паспарту покинул его. Тем временем он узнал, что Филеас Фогг, эсквайр, ищет слугу.
Он навел справки об этом джентльмене. Человек, который ведет столь размеренный образ жизни, всегда ночует у себя, не путешествует, никогда не отлучается из дому даже на сутки, весьма устраивал Паспарту. Он отправился к Филеасу Фоггу и поступил на службу при уже известных читателю обстоятельствах. Итак, часы пробили половину двенадцатого. Паспарту находился один в доме на Сэвиль-роу.
Он тотчас же начал осмотр своего нового жилища и обозрел его полностью – от чердака до подвала. Ему понравился этот чистый, хорошо устроенный, добропорядочный, строгий, пуританский дом. Он походил на раковину улитки, но на раковину, освещаемую и отапливаемую газом: углеводород служил здесь для всех нужд отопления и освещения. Паспарту без труда нашел на третьем этаже предназначенную ему комнату. Она ему понравилась.
С помощью электрических звонков и переговорных трубок она сообщалась с комнатами второго и первого этажей. На камине стояли электрические часы, соединенные с часами в спальне Филеаса Фогга, и оба маятника ударяли одновременно – в одну и ту же секунду. «Это как раз по мне, это как раз по мне», – повторял про себя Паспарту. В своей комнате, над часами, он заметил приколотый к стене листок бумаги. Это было расписание его ежедневных обязанностей.
Вокруг Света За 80 Дней Аудиокнига
Паспарту прочел его. Здесь было подробно указано все, что требовалось от слуги с восьми часов утра, когда Филеас Фогг вставал, и до половины двенадцатого, когда он выходил из дому и отправлялся завтракать в Реформ-клуб: чай с поджаренным хлебом – в восемь часов двадцать три минуты, вода для бритья – в девять часов тридцать семь минут, без двадцати десять – прическа и т. п. И далее, с половины двенадцатого утра до полуночи – времени, когда пунктуальный джентльмен ложился, – все было расписано, предусмотрено, упорядочено.
Паспарту с удовольствием перечитал это расписание и стал заучивать его наизусть. Словом, этот дом на Сэвиль-роу – храм беспорядка во времена знаменитого, но беспутного Шеридана – был теперь комфортабельно обставлен и свидетельствовал о полном достатке.
В доме не было ни библиотеки, ни книг, ибо мистер Фогг в них не нуждался: Реформ-клуб предоставлял в распоряжение своих членов две библиотеки, в одной находились книги по изящной словесности, в другой – по вопросам права и политики. В спальне Филеаса Фогга стоял несгораемый шкаф средней величины, который прекрасно защищал хранившиеся в нем ценности и от пожара, и от воров. В доме не было никакого оружия – ни охотничьих, ни военных принадлежностей. Все указывало на самый мирный образ жизни хозяина. В двенадцать сорок семь наш джентльмен поднялся и прошел в большой салон – роскошную комнату, увешанную картинами в дорогих рамах. Там слуга подал ему свежий номер газеты «Таймс», и Филеас Фогг старательно разрезал его листы, выказав при этом сноровку, свидетельствующую о давней привычке к подобной весьма сложной операции.
Книга Вокруг Света За 80 Дней
Чтение этой газеты заняло Филеаса Фогга до трех часов сорока пяти минут; последовавшее за этим изучение «Стандарда» продолжалось до обеда. Обед этот походил на завтрак и отличался от него лишь прибавлением «королевского британского соуса». Чтобы обстоятельства этого дела стали более понятными, уместно заметить, что замечательное учреждение, именуемое «Английским банком», самым ревностным образом оберегает достоинство своих клиентов и поэтому не имеет ни охраны, ни даже решеток. Золото, серебро, банковые билеты открыто лежат повсюду и предоставлены, так сказать, «на милость» первого встречного.
Разве допустимо подвергать сомнению честность своих посетителей? Один из самых внимательных наблюдателей английских нравов рассказывал даже о таком случае. Как-то раз в одном из залов банка его заинтересовал лежавший на конторке золотой слиток весом в семь или восемь фунтов; он взял этот слиток, осмотрел его и передал соседу, тот – другому, так что слиток, переходя из рук в руки, исчез в глубине темного коридора и вернулся на свое место лишь через полчаса, причем кассир не поднял даже головы. Когда факт кражи был должным образом установлен, сыщики, отобранные из числа наиболее ловких агентов сыскного отделения, были разосланы в крупнейшие порты – Ливерпуль, Глазго, Гавр, Суэц, Бриндизи, Нью-Йорк и другие; в случае удачи им была обещана премия в две тысячи фунтов стерлингов и сверх того пять процентов с найденной суммы.
В ожидании сведений, которые полиция надеялась получить в результате начавшегося следствия, сыщикам было поручено тщательно наблюдать за всеми прибывающими и отъезжающими путешественниками. Как утверждала газета «Морнинг кроникл», можно было предположить, что лицо, совершившее кражу, не входило ни в одну из воровских шаек Англии. В тот самый день, 29 сентября, многие видели, как некий хорошо одетый джентльмен почтенного вида и с прекрасными манерами расхаживал в зале выплат, где произошла кража. Следствие позволило довольно точно установить приметы этого джентльмена, и они тотчас же были разосланы всем сыщикам Соединенного королевства и континента. Некоторые проницательные умы – и в числе их Готье Ральф – были твердо уверены, что вору не ускользнуть. — скачано: 20 раз.
В блогах. 2 мин назад. 25 мин назад. 7 час 16 мин назад. 1 день 11 час 4 мин назад. 5 дней 0 час 25 мин назад.
8 дней 23 час 16 мин назад. 11 дней 2 час 51 мин назад. 16 дней 7 час 27 мин назад. 22 дня 21 час 3 мин назад. 38 дней 2 час 26 мин назад Отзывы:. о книге: - Ну такая нудятина.
о книге: - Класс! Книга понравилась, Слепой удачный персонаж. С удовольствием жду новых книг, а то тупые фанфики разных авторов вгоняют в тоску. о книге: - живы, живы, просто все ещё в процессе, ведь только скачали, приятно читать книгу, интрига есть и чувствую сейчас любовь начнется.
Книга Вокруг Света За 80 Дней Отзывы
Читайте, думаю скучать не придется. о книге: - Скачано 156 раз и никаких комментов и оценок?
Книга Вокруг Света За 80 Дней На Английском
Скачавшие, ау!!! Вы там хоть живы?. о книге: - Gaidelia, неопределенно.
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ. На должность заместителя директора. По розничной торговле. Должностные инструкции. Заместителя директора. Розничной торговли.
Перевод Книги Вокруг Света За 80 Дней
Не читайте, там еще три книги планируется. Вам такое точно не понравится.